Xoguemos co Google Trends
Acabo de ler en Calidonia unha comparativa entre as buscas que se fan da páxina de Vieiros e a de La Voz de Galicia, utilizando o Google Trends. E como eu son así de xogueta non puiden evitar fedellar eu tamén con el, introducindo o terceiro en discordia, o Faro de Vigo. Vendo os resultados que obtiven decidín comentalos en Calidonia, pero polos filtros anti-spam preferín non pór ligazóns, e ocorréuseme que podía polas aquí. Non me acaba de convencer isto de "plaxiarlle" a idea a outro, pero máis ben é un complemento ao seu texto. Así que reproduzo o meu comentario, engadindo as ligazóns.
O primeiro dicir que Google Trends non me acaba de convencer.
Se lle dás a Languages, verás que como idioma principal e con diferencia aparece o galego, algo que aínda que desexábel, penso que non é real. Nun principio, pensei que podería ser que asignaran por defecto o galego como lingua das consultas en Galicia, pero ademáis de ser moi improbábel, non encaixa coa proporción do castelán, xa que a porcentaxe de consultas dende fóra de Galiza é mínima. Ou os internautas galegos estamos moi concienciados, ou non funciona moi alá.
A min déuseme por comparar tanto a La Voz coma Vieiros co Faro (1) (2). O resultado destes dous últimos é moi similar, agás no último periodo onde Vieiros baixa un pouco. Esta semellanza di moito de Vieiros e moi pouco da edición dixital do Faro.
Como feito curioso dicir, que nas comparativas con Vieiros en primeiro lugar, aparece o portugués como segundo idioma.
Lendo agora o funcionamento do Google Trends, vexo que se poden facer ata cinco comparación a vez, así que xuntando os tres xornais obtemos que, o segundo idioma é o catalán! .
E ollo que sobre o dos idiomas di o seguinte
Language information is determined by the language version of the Google site on which the search was originally entered.
Dubídoo.
Polo que sigo lendo, penso que as buscas anteriores non están ben feitas, xa que están feitas sobre a palabra lavozdegalicia e non sobre la voz de galicia, que penso que é como a maioría da xente fará a busca. Facendo a comparación entre os tres xornais e coa denominación correcta, vemos un resultados máis realistas, e ademáis aparece unha nova gráfica indicando as veces que foron ligadas as súas novas (ou iso entendín eu). Agora si aparece a diferenza entre Vieiros e o Faro que eu agardaba (a pesar do mala que é a edición dixital)
Refinando máis a busca, podemos sumar as dúas formas de buscar cada xornal, aínda que penso que non varía moito o resultado. Chámame a atención que cando usamos la voz de galicia, aparece un aumento do castelán. Será que galegos e cataláns temos máis tendencia a xuntar palabras?
chúzame -


On novembro 9th, 2006 at 9:29 pm
Moi interesantes as súa achegas, Xerelo. Fixéronme ver máis claramente a distinción que fixen entre cantidade de contidos e cantidade de buscas.
Unha advertencia: os seus resultados inclúen as buscas desde todos os países. Eu uso o filtro “Spain”. Iso penso que ofrece unha visión máis axeitada á realidade dos internautas galegos, senón incluiríanse nos medios en papel moitas páxinas en castelán buscadas desde fóra de España, cousa que é máis improbábel para Vieiros.
Unha aclaración: O feito de eu escribir todo xunto o nome “lavozdegalicia” tiña por obxectivo cuantificar cantas páxinas de resultados PUBLICADAS POR CADA MEDIO se buscaban/encontraban en Google. Suponse que se fas a busca coas palabras todsa xuntas estás procurando en Google resultados que conteñan o nome do dominio dese medio, que aparecerá como URL de cada páxina.
Buscando por separado “La+voz+de+galicia” (pois Vieiros é unha única palabra) coido que estarían aparecendo páxinas (buscas/resultados de buscas) que conteñen todas as palabras, pero que non corresponderían necesariamente a noticias dese medio (por exemplo: unha anotación nun blog que dixera “la gente de Galicia levanta mucho la voz” contaríanse como busca/resultado. Certamente se alguén busca “vieiros” como palabra non relacionada co medio electrónico tamén se contarían, pero este efecto de engorde de Vieiros sería pequeno en relación ao outro, con palabras máis comúns.
Grazas por axudarme a comprender!